tag:blogger.com,1999:blog-3657397484715810736.post1010845926789086017..comments2024-03-26T23:58:24.110+02:00Comments on Hemulin kirjahylly: Dolores Redondo: LuualttariHennahttp://www.blogger.com/profile/15333810929911916506noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-3657397484715810736.post-63920912796995034032016-05-29T15:56:44.172+03:002016-05-29T15:56:44.172+03:00En huomannut. Jos oli vastaavaa niin sitten sen ve...En huomannut. Jos oli vastaavaa niin sitten sen verran vähän etten kiinnittänyt siihen huomiota. Seuraava osa ilmestyy suomeksi kai tässä kesällä, kiinnostavaa nähdä miten siinä on käytettyä Amaian nimeä.Hennahttps://www.blogger.com/profile/16021448306755984521noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3657397484715810736.post-27737388981387166562016-05-27T22:25:01.491+03:002016-05-27T22:25:01.491+03:00Kuuntelen suomeksi. Espanjaksi on vaikea löytää ää...Kuuntelen suomeksi. Espanjaksi on vaikea löytää äänikirjoja, näitä uusia. En usko suomentajan muokanneen noin, olis aika erikoista. Mutta olis mielenkiintoista tarkistaa asia joskus. En muuten huomannut eka osasa tällaist. Huomasitko sinä? Serentishttps://www.blogger.com/profile/13409192257013938738noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3657397484715810736.post-19109750275624050652016-05-27T21:03:01.101+03:002016-05-27T21:03:01.101+03:00Kuunteletko espanjaksi vai suomeksi? Mietin sitä e...Kuunteletko espanjaksi vai suomeksi? Mietin sitä että onko nimivaihtelu suomentajan ratkaisu vai onko Redondo itse käyttänyt sitä.Hennahttps://www.blogger.com/profile/16021448306755984521noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3657397484715810736.post-44946034710592193102016-05-27T13:01:11.246+03:002016-05-27T13:01:11.246+03:00Nyt kuuntelen kirjaa ja tosiaan tuo nimien käyttö ...Nyt kuuntelen kirjaa ja tosiaan tuo nimien käyttö on omituista. Aluksi aattelin sen olevan eri tilanteisiin liittyvää erittelyä, mutta se mielikuva katos. Välillä on ihan häiritsevää, kun nimien lisäksi vielä sanotaan rikosylikonstaapeli, eikä takia, että seki on Amaya. Sama toistuu välillä myös muiden henkilöiden kohdalla. <br />Vaikuttaa, että kirjailija on halunnut välttää toistoa Serentishttps://www.blogger.com/profile/13409192257013938738noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3657397484715810736.post-61129862030117559632016-05-27T12:54:53.865+03:002016-05-27T12:54:53.865+03:00Nyt kuuntelen kirjaa ja tosiaan tuo nimien käyttö ...Nyt kuuntelen kirjaa ja tosiaan tuo nimien käyttö on omituista. Aluksi aattelin sen olevan eri tilanteisiin liittyvää erittelyä, mutta se mielikuva katos. Välillä on ihan häiritsevää, kun nimien lisäksi vielä sanotaan rikosylikonstaapeli, eikä takia, että seki on Amaya. Sama toistuu välillä myös muiden henkilöiden kohdalla. <br />Vaikuttaa, että kirjailija on halunnut välttää toistoa Serentishttps://www.blogger.com/profile/13409192257013938738noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3657397484715810736.post-35779277575876062062016-03-04T20:50:09.048+02:002016-03-04T20:50:09.048+02:00Tuota vuorottelua esiintyy koko kirjan ajan, myös ...Tuota vuorottelua esiintyy koko kirjan ajan, myös sellaisissa tilanteissa joissa ei ole muita henkilöitä kuin Amaia. <br /><br />En ole tullut ajatelleeksi, mutta kuunteluhan on myös oiva tapa ylläpitää ja lisätä kielitaitoa. Ehkä pitäisi kokeilla englanninkielistä äänikirjaa.Hennahttps://www.blogger.com/profile/16021448306755984521noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3657397484715810736.post-10350477739318869982016-03-04T12:23:21.740+02:002016-03-04T12:23:21.740+02:00Voisikohan tuossa olla taustalla el/ella -pronomin...Voisikohan tuossa olla taustalla el/ella -pronominien ja suomenkielen sukupuolettoman hänen ero. Suomeksi on ehkä epäselvää, viitataanko Amaiaan vai johonkin mieheen ja käytetty nimeä.<br /><br />Luen espanjaksi sujuvasti, mutta kuunteleminen on haastavampaa. Yritän välillä sitäkin.Serentishttps://www.blogger.com/profile/13409192257013938738noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3657397484715810736.post-665455497984822092016-03-03T20:22:49.835+02:002016-03-03T20:22:49.835+02:00Kiva että kansanperinne limittyi luontevasti osaks...Kiva että kansanperinne limittyi luontevasti osaksi tarinaa eikä ollut alleviivattua tai ylikorostettua. Kyllä tämä herättää kiinnostuksen, haluan lukea lisää espanjalaista kirjallisuutta.Hennahttps://www.blogger.com/profile/16021448306755984521noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3657397484715810736.post-90075059966499979132016-03-03T20:20:24.434+02:002016-03-03T20:20:24.434+02:00En löytänyt logiikkaa nimen käytöstä, tuntui oleva...En löytänyt logiikkaa nimen käytöstä, tuntui olevan pelkkä vuorottelu. Tosi usein oli nimi eikä hän-pronomini, siis niin että etunimi ja sukunimi vuorottelivat jopa peräkkäisissä lauseissa vaikka tilanteessa ei olisi ollut ketään muuta henkilöä. <br /><br />Oi, kuunteletko espanjaksi? Vau mikä kielitaito :)Hennahttps://www.blogger.com/profile/16021448306755984521noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3657397484715810736.post-90049505107315433832016-03-02T10:08:59.149+02:002016-03-02T10:08:59.149+02:00Kiintoisa postaus, ei soi kitara eikä viistä nurme...Kiintoisa postaus, ei soi kitara eikä viistä nurmea jalkapallo:) Tämä oli oma neitsytkohtaaminen Redondon kanssa, vaan ei vimppa. Erityisesti lukiessa kiehtoi se kepeys ja vaivattomuus, jolla baskien kansanperinnettä on juuri sopivassa määrin kudottu mukaan tarinankulkuun. Laatuteos!Takkutukkahttps://www.blogger.com/profile/09524833300691415631noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3657397484715810736.post-25286107502845544482016-03-01T23:41:06.906+02:002016-03-01T23:41:06.906+02:00Tätä kirjaa olen jo odottanut kuumeisesti. Harkinn...Tätä kirjaa olen jo odottanut kuumeisesti. Harkinnut jopa lukevani espanjaksi. <br />Tuollaiset pikkuseikat käännöksissä saattaa ärsyttää kamalasti. Amaian nimen käytöstä mietin, oliko se erilainen eri yhteyksissä? Täytyy ajatella sitä, kun kuuntelen kirjaa. Serentishttps://www.blogger.com/profile/13409192257013938738noreply@blogger.com