Näytetään tekstit, joissa on tunniste Aura Nurmi. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste Aura Nurmi. Näytä kaikki tekstit

torstai 7. toukokuuta 2020

Ben Macintyre: Vakooja ja petturi. Kylmän sodan tärkein vakoiluoperaatio

Ben Macintyre: Vakooja ja petturi. Kylmän sodan tärkein vakoiluoperaatio
Englanninkielinen alkuteos The Spy and the Traitor. The Greatest Espionage of the Cold War
Suomentanut Aura Nurmi
Atena 2020
458 s.






Tiedustelutoiminnan ja vakoilun yllä leijuu tietynlainen mystinen ilmapiiri, vaikka vuosikymmenien aikana arkistot ovat avautuneet ja mahdollistaneet aiheesta kirjoittamisen. Samoin muistelmat avaavat tuota pinnallisesti tuttua mutta kuitenkin outoa maailmaa. Ben Macintyre kirjoittaa nyt venäläisestä Oleg Gordijevskista, miehestä joka yleni korkeaan asemaan KGB:ssä mutta joka samalla vakoili briteille lähes koko työuransa ajan.

Gordijevski kasvoi KGB-perheessä; hänen isänsä ja veljensä työskentelivät tiedustelupalvelulle. On siis varsin loogista, että Gordijevski teki samoin. Heille KGB oli arkea, ei pelottava järjestö. Koska Gordijevski oppi helposti uusia kieliä, hän pääsi nopeasti töihin Tanskaan. Hyvin pian hän huomasi, mitä on olemisen ja valinnan vapaus. Kotimaa alkoi tuntua jähmeältä, kansalaisia pakottavalta. Koska hän halusi muutosta, hän päätyi vakoilemaan. Hän pystyi jatkamaan sitä pitkään, mutta lopulta maa jalkojen alla alkoi polttaa. Tuloksena oli kissa ja hiiri - leikki, jossa osapuolina olivat Gordijevski, KGB ja MI6. Vaikka tarinan loppuratkaisu selviää matkan varrella viimeistään kirjan keskellä olevista kuvaliitteistä, ei se vähennä jännitystä yhtään.

MI6 päätti kuitenkin toimia täysin toisin. Gordijevskin toimintaa koordinoivat tahot osoittivat itsekuria, joka hakee vakoilun historiassa vertaistaan: Gordijenskia ei kannustettu pitämään yhteyttä MI6:een Moskovassa ollessaan eikä häntä patistettu välittämään eteenpäin selville saamiaan salaisuuksia. Century House päätti jättää vakoojansa tyhjäkäynnille. Moskovaan palattuaan Gordijevski jätettäisiin rauhaan. 

Järkeily päätöksen takana oli suoraviivaista ja aukotonta: Venäjällä oli mahdotonta ohjata Gordijevskin työtä niin kuin Tanskassa oli tehty. Moskovassa ei ollut turvataloa, ei yhteistyöhaluista paikallista tiedustelupalvelua, joka varmistaisi hänen selustansa, ei toimintavarmaa varasuunnitelmaa, jos kaikki menisi pieleen. Tarkkailu oli liian kattavaa: joka ikistä brittidiplomaattia vahdittiin jatkuvasti riippumatta siitä, epäiltiinkö heitä tiedustelu-upseereiksi vai ei. Aiemmat kokemukset Neuvostoliitossa operoivien agenttien kanssa osoittivat, että liiallinen innokkuus koitui lähes aina kohtaloksi, kuten Penkovskin kurja loppu todisti. Ennemmin tai myöhemmin - yleensä ennemmin - valtion kaikkinäkevä silmä tavoitti vakoojan, minkä jälkeen hänet napattiin ja neutraloitiin.

Luin tätä kuin trilleriä, välillä suorastaan unohdin lukevani tietokirjaa. On monia tilanteissa, joissa pohditaan voiko vastapuoleen luottaa, mitä voi sanoa ja mitä ei, voiko sanoja ja eleitä tulkita monin eri tavoin, kuka yrittää värvätä tai huijata ja ketä. On sovittuja merkkejä, näkyviä ja näkymättömiä varjostajia, huima pakosuunnitelma, pieniä vihjeitä siitä että asunnoissa on käyty. On vainoharhaa ja todellista salakuuntelua. Iso paketti isoja asioita, mutta tiivis ja helposti seurattava. 

Mielenkiintoista oli lukea myös Gordijevskin tuntemuksista. Kotimaan pettäminen ei ollut helppo päätös, mutta hän koki että ei ollut vaihtoehtoa. Asiat eivät voineet jatkua niin. Koskaan hän ei halunnut lopettaa, antaa periksi. Jopa uhkarohkeasti hän jatkoi, vaikka olisi voinut loikata koska tahansa, vieläpä suhteellisen helposti ja turvallisesti. 

Gordijevskin läheinen suhde kahteen eri tiedustelupalveluun takaa sen, että molempien toiminnasta saadaan tietää paljon. Olin hiukan yllättynyt siitä, kuinka erilaisista järjestöistä oli kyse. Ei pelkästään siinä, että toinen ratkaisee ongelmat tappamalla ja toinen oikeudenkäynnillä, mutta myös niinkin arkisessa asiassa kuin toimistojen tunnelmassa. Lännen olot tuntuvat valtavan paljon vapaamuotoisemmilta ja henkilökohtaisemmilta, kun taas idässä ollaan etäisempiä. 

Hurjan kiinnostava ja jännittävä lukukokemus, olisin kyllä jaksanut lukea vielä enemmänkin. 

Helmet-lukuhaasteeseen päätin laittaa tämän kohtaan 30, "kirjassa pelastetaan ihminen". Muita mahdollisia kohtia olisivat ainakin 7, "kirjassa rikotaan lakia", 17, "tutkijan kirjoittama kirja" ja 36, "tunnetun henkilön suosittelema kirja" (kannessa on John Le Carrén suositus). 



  

keskiviikko 10. kesäkuuta 2015

Dekkariviikko: James Church: Korealainen kuurupiilo

James Church: Korealainen kuurupiilo
Englanninkielinen alkuperäisteos A Corpse in the Koryo
Suomentanut Aura Nurmi
Atena 2015
344 s.






Dekkariviikolle varasin kolme kirjaa, mutta eihän lukulistani pitänyt ollenkaan. Kun käy joka päivä jossakin kirjastossa, tarttuu usein mukaan herätelainoja. Niin kävi taas. Korealainen kuurupiilo houkutteli lähtemään mukaan tarkastaja O:n seikkailuihin.

Pakko sanoa heti alkuun, että kirja oli aika kova pettymys. Odotin paljon, paljon enemmän. Lähtökohdat ovat mainiot: Pohjois-Korea, maa josta moni tietää vain vähän sekä omituinen murha, jonka selvittäminen tulee olemaan erityisen hankalaa. Korruptiota, vaikenemista, välinpitämättömyyttä, salakuuntelua.

Mutta. Mielestäni kirja on dekkariksi erityisen tylsä. Ruumiita tulee, mutta ne ovat täysin sivuosassa. Tarkastaja O ei pääse tutkimuksissaan yhtään eteenpäin, sen sijaan hän liikkuu paikasta toiseen törmätäkseen aina samoihin tilanteisiin ja henkilöihin. Pari kertaa se toimisi, mutta ei kolmea ja puolta sataa sivua. Lukiessa tulee tympääntynyt olo: taas O miettii, miksi hotellin vastaanottovirkailija tietää kuka hän on vaikka hän ei ole esittäytynyt; taas O on hengenvaarassa; taas häntä juoksutetaan sinne tänne. Itse rikos jää täysin taustalle kun kuvataan kuinka juna ei kulje moneen päivään, kuinka O:n asunto on taas pengottu ja niin edelleen. Lisäksi mukana on kytköksiä esimerkiksi Suomeen ja Japaniin, mutta ainakin minulle jäi epäselväksi, mikä niiden merkitys oli. Etenkin Suomi-kohdat tuntuivat melko irrallisilta, suorastaan täytteeltä.

Poskeni alkoi olla tunnoton, silmä oli turpoamaan päin. Aloin kyllästyä tähän meininkiin. Pak oli sanonut lähettävänsä minut pois Pjongjangista, jotta olisin turvassa. Kaupunkipahanen, jossa sai ensin kapulasta päähän ja sitten nyrkistä naamaan, ei vastannut käsitystäni turvallisesta paikasta. Mitä helvettiä Pak oikein ajatteli käskiessään minun pysyä loitolla Kangista ja työntäessään hetkeä myöhemmin minut hänen syliinsä?Jos hän tiesi tekeillä olevan jotain suurta, miksei hän kertonut? Ehkä olisi pitänyt tehdä niin kuin hän halusi ja erota. Tihrustin ylläni häälyvää rumaa naamaa. Ei, en halunnut erota, halusin hoitaa tuon tyypin jalan pois rintani päältä.

Kirja toiminee paremmin, jos sitä ei lähesty dekkarina vaan kuvauksena Pohjois-Koreasta. Tosin siinäkin se on melko yksioikoinen. Kaikki kerrotaan vain O:n - eli viranomaisen  - näkökulmasta, joten tavallinen kansa ja arki jää kokematta. Se, että kaikki ovat ostettavissa ja keneenkään ei voi luottaa ei tuo mitään uutta mielikuvaan Pohjois-Koreasta. Toisaalta ne ovat tyypillisiä missä tahansa dekkarissa, maasta riippumatta. 

Olisin siis kaivannut kirjaan rutkasti lisää jännitystä ja toimintaa, vähemmän päämäärätöntä sinkoilua kaupungista toiseen. Olisi myös ollut kiva päästä syvemmälle henkilöhahmoihin, nyt vain O saa enemmän kuin pintakerroksen. Harmittaa, sillä tämä oli kirja josta olisin halunnut pitää. Eiköhän se kuitenkin kannattajansa löydä. 

Korealainen kuurupiilo on jakanut mielipiteitä: Elegia viihtyi kirjan parissa melko hyvin, Kirjahilla on kahden vaiheilla ja Pauliina pettyi.

Kuittaan tällä Kirja joka maasta - haasteesta Pohjois-Korean.