Näytetään tekstit, joissa on tunniste Maija Heikinheimo. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste Maija Heikinheimo. Näytä kaikki tekstit

sunnuntai 20. lokakuuta 2019

Maailman ympäri 80 päivässä. Pysähdys 7: Bombay

Olemme taivaltaneet maantieteellisesti noin puolimatkaan lukuhaastetta, Intian Bombayhin. Kohde oli iloinen yllätys, sillä siihen löysin tuoreen kirjan, vieläpä sellaisen joka kiinnosti ilman lukuhaastettakin.

Sujata Massey: Murha Bombayssa
Englanninkielinen alkuteos The widows of Malabar Hill (2018)
Suomentanut Maija Heikinheimo
Gummerus 2019
460 s.







Perveen Mistryn matkassa sukellamme 1920-luvun Intiaan, tarkemmin sanottuna Bombayhin - vaikka vierailemme myös Kalkutassa. Intia on englantilaisten hallinnoima, mikä tuo lisää kieli- ja kulttuurieroja, mutta samalla mahdollistaa intialaisten opiskelemisen Englannissa. Naisen asema on miehelle alisteinen niin laeissa kuin arkielämässä. Perveen on kuitenkin poikkeuksellinen, samoin hänen perheensä. Hän on päässyt opiskelemaan lakia, ja kun asiat mutkistuvat Intiassa hän pääsee lähtemään Oxfordiin. Vanhemmat tukevat tytärtään, vaikka välillä pelkäävät tämän puolesta, Perveen kun on nokkela ja jääräpäinen.

Isä on palkannut Perveenin lakitoimistoonsa. Eräänä päivänä Perveen törmää mieltään kummastuttavaan asiaan: herra Faridin kolme leskeä haluavat lahjoittaa perintöosuutensa säätiölle. Paperit ja allekirjoitukset mietityttävät Perveeniä sen verran, että hän päättää ottaa asioista selvää. Eipä aikaakaan, kun hän törmää ruumiiseen ja huomaa olevansa sekä salapoliisi että leskien lakiavustaja. Ja ehdottoman tarpeellinen sanansaattajana ja välikätenä, sillä kulttuuriin kuuluu että vieraat miehet eivät saa haastatella naisia, eivät saa olla edes samassa huoneessa.

"Siinähän sinä olet!" Alice sanoi hymyillen säteilevästi. "Menin ensin väärälle talolle. Siellä oli hyvin ystävällisiä ihmisiä - kutsuivat minut teelle ja alkoivat puhua siitä, että he haluaisivat englantilaisen kotiopettajan. Se taisi olla ensimmäinen työtarjous, jonka olen saanut."
"Sinäkö se olet, Perveen?" Gwendolyn Hobson-Jones kurkisti ulos autosta suojaten kädellään silmiään auringolta.
"Hyvää iltapäivää, lady Hobson-Jones", Perveen vastasi samalla kun hänen mielialansa laski. Hän ei ollut ajatellut, että Alicen äiti tulisi mukaan.
Lady Hobson-Jones asteli päättäväisesti polkua pitkin sisälle taloon, missä hän päätään käännellen tarkasteli eteishallia, olohuonetta ja ruokasalia. "Tulin Alicen kanssa samalla kyydillä, jotta voisin olla varma siitä että hän pääsee turvallisesti perille. Kun ottaa huomioon, mitä kaikkea Bombayssa on tällä viikolla tapahtunut. Tapahtuiko sinulle eilen illalla jotain ikävää?"
Alice vilkaisi Perveeniä merkitsevästi, mikä kai tarkoitti, että asiaa ei kannattanut selittää perin pohjin.
"Oli vähän epäselvyyttä siitä, missä olin. Niin kuin voi kuvitella, vanhempani huolestuvat, kun olen ulkona pimeän laskeutumisen jälkeen, vaikka olen kaksikymmentäkolmevuotias!" Perveen piti äänensävynsä kepeänä. "Tulkaa peremmälle tapaamaan äitiäni. Haluatteko syödä lounasta meidän kanssamme?"

En ole lukenut Sujata Masseyn aiempia kirjoja, joten en osaa verrata mitä eroa tai samaa on Perveen Mistryssä ja Rei Shimurassa. Tästä pidin, ja iloitsen siitä että kyseessä on sarjan avausosa. Lisää on siis tulossa :) 

Ehkä hurjin tunne tuli siitä, että tarina tapahtuu 1920-luvulla mutta on silti yhä edelleen kulttuureita ja yhteisöjä, joissa naisen asema on alisteinen ja kotiin sidottu. Että sadassa vuodessa mikään ei muutu. Samalla koin suurta iloa Perveenin hahmosta, siitä että hän pyrki ja pääsi ulos, ei toki kokonaan vapaaksi mutta kuitenkin. Hän pääsi opiskelemaan, pääsi Oxfordiin, saa työskennellä lakitoimistossa vaikka ei voikaan esiintyä oikeudessa, hän uskaltaa sanoa vastaan, uskaltaa puuttua epäkohtiin. 

Muutenkin tykkäsin henkilöhahmoista, heidät on kuvattu elävästi ja kaikista saa hyvän tarttumapinnan. Myös ympäristön kuvaus on visuaalista ja aistikasta; tästä saisi hyvän elokuvan. Kirjan alussa on isompi ja pienempi kartta tapahtumapaikoista; ehkä siksi oli helppo kuvitella itsensä mukaan.

Kalkutta-osuus tuntui sitä lukiessa vähän turhan pitkältä sivupolulta, mutta myöhemmin selvisi miksi se on niin laajasti mukana. Hetkellisesti tuntui siltä, että tässä oli yhdistetty kaksi erillistä kirjaa. Hiukan tiivistämisen varaa siis, mutta ei häiritsevästi. 

Yksi asia hiukan närästää, ja siitä saan Helmet-haasteen kohdan 19, "et pidä kirjan nimestä". Murha Bombayssa on ihan ok, mutta kun sitä vertaa alkuperäiseen "Malabar hillin lesket" niin onhan se laimea. Murha on yksittäinen, vaikkakin iso tapahtuma, kun taas lesket viittavaat laajemmalle, naisten yhteiskunnalliseen asemaan. Ja jo sana lesket herättää kiinnostuksen, montako heitä on ja miten he liittyvät Perveenin tutkimaan murhaan. 

maanantai 11. kesäkuuta 2018

Alan Bradley: Kolmasti naukui kirjava kissa

Alan Bradley: Kolmasti naukui kirjava kissa
Englanninkielinen alkuteosThrice the Brinded Cat Hath Mew'd (2017)
Suomentanut Maija Heikinheimo
Kansi Laura Noponen
Bazar 2018
367 s.






Sarjan alussa Flavia de Luce oli yksitoistavuotias, kahdeksannessa osassa kahdentoista. Paljon on siis ehtinyt tapahtua melko lyhyessä ajassa! Tuskin hän on ehtinyt selvittää tapauksen Amerikassa, kun on aika palata koti-Englantiin. Paluu sujuu ikävissä merkeissä. Flavian isä on sairastunut vakavasti, ja Esmeralda-kana on syöty. Sisaret ovat yhtä inhottavia kuin aina. Flavia haluaisi mennä tapaamaan isäänsä sairaalaan mutta ei saa lupaa; isän voinnin pitää kohentua ennen vierailua.

Niinpä Flavia yrittää saada aikansa kulumaan, mikä ei olekaan ihan helppo tehtävä. Ennen kuin sattuu onnenpotku. Kirkkoherran Cynthia-rouva pyytää Flaviaa toimittamaan kirjeen, mutta kuinkas sattuukaan, Flavia löytää vastaanottajan kuolleena. Poliisin kutsumiselle ei ole kiirettä, eihän kuollutta voi enää auttaa. Flavia tekee ensin omat havaintonsa ja käynnistää ajatustyön, vasta sitten on poliisin vuoro. 

Nopea nuuskaisu paljasti, että ilmassa ei tuntunut savun tai kynttilöiden hajua eikä palaneen vauvanrasvan tai minkään vastaavan katkua, mikä olikin oikein mukavaa. Sitä en varmaankaan olisi kestänyt. Vaikka olen saanut syntymälahjaksi vahvan vatsan, on kuitenkin asioita jotka ovat täysin kestämättömiä.

En aistinut muuta hajua kuin sen vienon rikin tuoksahduksen, mikä saattoi olla peräisin vaikkapa sytytetystä tulitikusta. 

Huokaisin helpotuksesta, kun varmistuin, että huoneessa ei näkynyt noki- tai tuhkajälkiä, ei lattiaan piirrettyjä pentagrammikuvioita, eikä muitakaan kammottavuuksia, joista Daffy niin mielellään luki minulle ääneen Dennis Wheatleyn selkäpiitä karmivista kirjoista.

Juuri kun olin kehumassa itseäni siitä miten järkevästi osasin toimia, ruumiin suunnalta alkoi kuulua rapinaa. Käännähdin ympäri ja näin, että ruumis liikkui.

Olen pääosin tykännyt Flavia-sarjasta. Esimerkiksi Filminauha kohtalon käsissä on sellainen, jota lukiessa suorastaan riemastuin. Ihana suljetun huoneen mysteeri! Talo täynnä ihmisiä tarkoittaa taloa täynnä epäiltyjä! Kolmasti naukui kirjava kissa on sarjan synkkävireisin osa. Flavia on aina vähän yksinäinen ja ulkopuolinen, nyt vielä enemmän. Isä on poissa, suosikkini Dogger vilahtelee vain ohimennen, komisario Hewitt vain käväisee tarinassa... Ainoastaan polkupyörä Gladys on uskollisesti läsnä. Flavia ei juuri tapaa ihmisiä, ja ne keitä hän tapaa niin heidän seurassaan hän ei viihdy. Kuvaavaa on hänen ajatuksensa, kun hän ruumista tutkiessaan hymyilee: "[S]e taisi olla ensimmäinen hymyni moneen kuukauteen." Eikä tarinan myöhemmissäkään vaiheissa tule syytä hymyilyyn, päinvastoin. Tapauksen selviää tuskallisen hitaasti, ja kotiolot ovat ankeat. 

Kirjan tunnelma on kovin alakuloinen. Harmi. Olen tykännyt siitä, että tarinoissa on ollut huumoria, jopa sellaista että melkein naurattaa ääneen. Tässä huumori on ohimenevää, kunnes taas synkkyys jysähtää niskaan. Flavialla ei ole juuri ollut ystäviä ennenkään, mutta nyt ei tahdo löytyä edes juttukaveria. Kaikilla on kiire, kukaan ei ehdi, kaikilla on muuta ajateltavaa. Olisin varmasti pitänyt kirjasta enemmän, jos esimerkiksi Dogger tai Hewitt olisivat olleet tiiviimmin mukana. Nyt Flavia on minun makuuni liian yksin. Toivottavasti seuraavassa osassa hänen elämäänsä tulee edes vähän valoa ja lämpöä.

Suomentaja Maija Heikinheimolle lähetän lämpimiä tervesiä. Sarjan alun luin suomeksi, sitten osat 5-7 englanniksi ja tämän suomeksi. Mielestäni lukeminen on ollut yhtä vaivatonta kummallakin kielellä. Käännös ei tunnu missään vaiheessa pakotetulta, tarina soljuu eteenpäin ja tekstin vangitsevuus toimii myös suomeksi. 

Blogeissa "kirjavaa kissaa" on luettu ahkerasti, siitä ovat postanneet muun muassa Marja-Liisa, Evaria, Niina T. ja Mari.

Helmet-lukuhaasteessa tämä sopii kohtaan 42, "kirjan nimessä on adjektiivi".

perjantai 8. huhtikuuta 2016

Alan Bradley: Filminauha kohtalon käsissä

Alan Bradley: Filminauha kohtalon käsissä
Englanninkielinen alkuperäisteos I Am Half-Sick of Shadows (2011)
Suomentanut Maija Heikinheimo
Bazar 2016
317 s.







Herttainen Flavia de Luce seikkailee jo neljännessä kirjassa! Sarjan edellinen osa Hopeisen hummerihaarukan tapaus ei ollut mielestäni yhtä hyvä kuin aiemmat, mutta uutuus Filminauha kohtalon käsissä onkin sitten sitäkin parempi. 

Nyt ollaan klassisen suljetun huoneen mysteerin kimpussa. 

Flavian isä on vuokrannut osan kartanosta filmiryhmän käyttöön. Taloon pyyhältää joukko oikuttelevia elokuvantekijöitä johtotähtenään maailmakuulu näyttelijätär Phyllis Wyvern. Tämä lupaa pitää esityksen kyläläisille, kiitoksena siitä että saavat kuvata kartanossa. Elokuvan teko jää kuitenkin alkutekijöihinsä, kun lumimyrsky eristää filmiryhmän lisäksi puolet kyläläisistä kartanoon, ja pian yhdestä huoneesta löytyy ruumis. Hiukan klaustrofobisissa olosuhteissa Flavia liikkuu huomaamattomana, vakaana aikomuksenaan löytää murhaaja. Nokkeluudellaan hän on taas kerran ainakin viisi askelta poliisia edellä, mutta taas kerran joutuu hengenvaaraan kun ei hoksaa olevansa itse seuraava mahdollinen uhri. Lisäksi osa hänen tarmostaan ja ajatuksistaan suuntautuu vakaaseen päätökseen pyydystää joulupukki, todistaakseen siskoilleen että tämä on olemassa.

"Kiitos", komisario sanoi uudelleen. "Oikein ystävällistä. Ole kiltti ja välitä kiitokseni rouva Mulletille"
Hän tarkoitti: "Ala vetää."
Tohtori Darby ei sanonut mitään, mutta otti liivintaskunsa pohjattomasta pussista minttukaramellin äänekkään rapinan säestyksellä. 
Pysyin liikahtamatta kuin käärme talvipakkasella. 
"Kiitos paljon, Flavia", komisario sanoi kääntymättä katsomaan taakseen. 
No, ainakaan hän ei ollut unohtanut minun nimeäni.
Laskeutui hiljaisuus, joka muuttui kiusaantuneemmaksi hetki hetkeltä. Päätin rikkoa sen, ennen kuin kukaan muu ehtisi ennen. 
"Oletan, että olette jo huomanneet", minä sanoa töksäytin, "että hänen ehostuksensa on tehty kuoleman jälkeen."

Hämmästyksekseni komisario naurahti. 
"Selvititkö sen jollain kemiallisella kokeella?" hän kysyi. 
"En suinkaan", minä vastasin. "Aivan yksinkertaisesti tein sen huomion, että hänen alahuulensa yläpinnalla oli ehostusta. Koska hänellä on lievä ylipurenta, hän olisi liponut huulipunan pois sekunneissa, jos olisi ollut elossa."

En tiedä mikä siinä on, mutta nämä suljetun huoneen dekkarit toimivat minulle aina. Ehkä se johtuu siitä, että kun ei sinkoilla ympäriinsä, pahimmillaan maasta toiseen, pitää tarinassa keskittyä enemmän ihmisiin ja ihmisten väliseen vuorovaikutukseen. Kun juuri kukaan ei pääse sisään tai ulos, tulee ihmisten todellinen luonto esiin nopeasti. Lisäksi kartano lukuisine huoneineen on mitä ihastuttavin tapahtumaympäristö, niin täynnä se on mahdollisuuksia salakuunteluun, verhon taakse piiloutumiseen, salaoviin ja -käytäviin, nariseviin portaisiin...

Flavian hahmosta olen tykännyt aina, mutta tässä kirjassa ihastuin vallan perheen uskolliseen palvelija-hovimestari-puutarhuri-mitä kaikkea lie - Doggeriin. Hän liikkuu kuin aave, ollen yhtäkkiä paikalla tai poissa. Paljoa hän ei puhu, mutta vähäiset sanat ovat sitäkin nasevampia.

Hauska tietää, että sarjaa on olemassa englanniksi vielä monta osaa, voinemme siis odottaa lisää myös suomennoksia.

Kirjan ovat lukeneet myös ainakin Juha Mäntylä, Ulla, Mai Laakso sekä Kirsi.

Helmet-lukuhaaste etenee tämän myötä kohtaan "kirjassa on myrsky".